Jamajka - Browns Town - Saint Ann - Nápověda Jamajka eV Charity

Slovník Rastafarian / Patois

Jamajka - Rastafarian / Patois slovníkVítejte v Rastafarian / Patois Dictionary - Mluvíte patois / patwah? Naučte se trochu patois slova zde - Láska & užijte si to! 🙂

Slovník
Fráze / Přísloví
Zdroje

Poslední aktualizace - 10 / 02 / 17

A B D E F G H I J KL M N O P Q R S T U V W Y Z


A

: Přejít na začátek stránkyprep. jako v "go shop", ze španělštiny (7)
GO : aux w / v. bude dělat, jako v "Jdi mu říkat" (7)
Dveře : venku. (5)
Accompong : n. jméno Maroon warrior, kapitán Accompong, bratr Cudjo; Tak jméno města. Z názvu Twi pro nejvyšší božstvo (7)
Ackee : n. Africký potravinový strom představil o společnosti 1778. Z Twiankye nebo Kru akee (7)
AGONY : pocit cítil během sexu (6)
AKS : zeptejte se (28)
ALIAS : adj. (městský slang) nebezpečný, násilný (7)
AMSHOUSE : chudý dům (29)
AN : než (5)
ARMAGEDDON : konečná bitva mezi silami dobra a zla (1)
Asham : n. Smažená, slazená a drcená kukuřice. Z twiosiamu (7)

Babylon

: Přejít na začátek stránky1. zkorumpované zřízení, "systém", církev a stát 2. policie, policista (1)
BAD : dobré, skvělé (2)
BATH BWAI : (špatný chlapec) 1. odkazující na odvážného muže; kompliment 2. Ten, kdo se dopustil zločinu. (hrubý bwai, ruddy, baddy) (31)
špatnost : chování chuligánů, násilí kvůli sobě (1)
BAFAN : nemotorný; nepříjemné (5)
Bafang : dítě, které se nenaučilo chodit za roky 1st 2-7. (5)
BAG-O-WIRE : zrádce (1)
BAGGY : Spodní prádlo pro ženu nebo dítě. (5)
BALMYARD : n. místo, kde jsou pocomania rituály hrdiny, kouzla obsazená nebo zvednutá (7)
Bakra : bílý otrokář nebo člen vládnoucí třídy v koloniálních dnech. Populární etymologie: "zpět surová" (kterou udělil s bičem.) (5)
BALD-HEAD : přímá osoba; jeden bez dreadlocků; ten, kdo pracuje pro babylon (2)
BAMBA YAY : od a (7)
Bambu : rolovací papír (1)
Bammy : palačinka vyrobená z manioku, poté, co byla strouhána a stlačena, aby se odstranila hořká šťáva. (5)
Bandulu : bandit, zločinec, jeden žijící guille (1) a BANDULU BIZNESS je raketa, podvod. (5)
Bangarang : hubbub, rozruch, porucha, poruchy. (5)
BANKRA : velký koš, včetně typu, který visí po stranách osla. (5)
Zákazy : z kapel; spousta, hodně, nuff, celá hromada. (5)
Banton : příběh (50)
Bashment : party, tanec, zasedání (3)
BAT : motýl nebo můra. Anglický netopýr, létající hlodavec, je krysa-netopýr. (5)
BATTY : dno; zadek; řiť. (5)
BATTYBWOY : gay osoba (6)
BESTIE : policista (1)
HOVĚZÍ : žádoucí žena (53)
beenie : málo (36)
BEX : vex (sloveso) nebo vexed (přídavné jméno). (5)
BHUTTU (BUHTUH) : uncouth, z módy, nekultivovaná osoba Použití: Wey yu a go inna deh cloze? Yu fayva buttu (12)
BIG BOUT YAH : Velké a nabité. Superlativní indikující stav (síla, sláva, peníze, talent, atd.) V některé sociální skupině (12)
BISCUIT : zvláště atraktivní žena (46)
Bissy : cola nut. (5)
Boops / Boopsie : Boops je muž, často starší, který podporuje mladou ženu; boobsie k ženě (46)
BLACK UP : Kouřit plevel. Stejně jako somen by se zeptal "Tebe černá dnes?" Co jsi dnes kouřil? (14)
BLACKHEART MAN : rascal, chuligán (38)
BLOUSE A SKIRT : společné vykřiknutí překvapení. (29)
BLY : šance, "musí dostat bly", "musí dostat šanci". (4)
BOASIE : adj. hrdý, zanícený, ostentativní. Kombinace anglických chloupků a Yoruba bosi-hrdých a ostentativních (7)
BOASIN TONE : Oteklý penis nebo varlata (13)
BOBO : oklamat. (5)
BOBO DREAD : rastafariánská sekty založená na učení prince Emanuela Edwardsa, která se vyznačovala turbinovitými čelenkami, tekoucími bílými šaty a společným životem (50)
BODE krmnou dávkou : Bódování pochází ze slova obtěžování a to znamená, co to znamená. Pokud je něco jako bodter, je to trápení. (29)
BONG BELLY PICKNEY : chamtivé dítě, které jedli příliš mnoho. (29)
BOONOONOONOUS : Význam nádherný. (13)
BOX : Chcete-li narazit nebo zasáhnout do obličeje. (13)
BRAA : od společnosti BREDDA; bratr. (5)
Braata : trochu navíc; jako je cookie 13th v pekařském tuctu; nebo další pomoc při jídle. Na hudebních přehlídkách se stalo biskupem. (5)
bredren : mužský Rastas (1)
žíhaná : být rozzlobený (6)
BRINKS : titul dané muži, který dodává ženu s penězi (6)
BUBU : oklamat. (5)
BUCKY : domácí zbraně (2) slave (29)
BUCKY MASSA : master nad otroky (29)
BUD : pták. (14)
Bufu-Bufu : tuk, opuštěný, blubbery; příliš velká; neohrabané nebo řezné. (5)
BUGUYAGA : špinavá, špinavá osoba, jako bum nebo trampa. (5)
BULL BUCKA : násilník (1)
Bulla : comon cukr a mouka cookie nebo malý kulatý koláč, prodaný všude na Jamajce. (5)
BUMBA CLOT, (GET) BUN : mít svého manžela nebo dívku / přítele podvádět na sebe, být podveden z něčeho (6)
RAS CLOT, BLOOD CLOT : proklínání slov (1)
BUCK UP : splnit (28)
Bumbo : dno; zadek. Společné prokletí, zvláště v kombinaci s látkou CLOT (textilie), odkaz na dny před toaletním papírem. (5)
BUTOO : osoba bez třídy (53)
BUN : spálit (29)
Bungo : n. rasově pejorativní. Surový, černý, nevědomý, rozhořčený člověk. Z Hausa bunga-bumpkin, nincompoop (7)
palandy : klepat nebo narazit, od "odrazit" (5)
BUNKS MI RES : chytit můj odpočinek, vzít zdřímnout. (5)
BWOY : Chlapec (13)

(THE) CAT

: Přejít na začátek stránkyženské pohlavní orgány (6)
CALLALOU : Špenátový guláš. (18)
CARD : někoho oklamat (6)
ZASTAVTE & SEKKLE! : zastavte všechno a odpočiňte! (6)
CEPES : (n.) - vous (35)
CERACE : všudypřítomná réva používaná pro léčivý bylinný čaj a pro koupání. Je to přísloví pro svou hořkost. (5)
CHA! nebo CHO! : pohrdavý náruživý (1) pshaw! (2) velmi časté, mírné vysvětlení vyjadřující netrpělivost, úzkost nebo zklamání. (5)
CHAKA-CHAKA : chaotický, nepořádný, nešikovný. (5)
CHALICE nebo CHILLUM : potrubí pro kouření bylinky, obvykle vyrobené z kokosové skořápky
nebo CHALEWA : a potrubí, které rituálně používal Rastas (1)
CHAMPION : žena sexuální zdatnosti (53)
CHANT : (v.) - zpívat, zejména kulturní nebo duchovní písně (35)
LEVNÉ : stejně levné, stejně dobře. (5)
CHI CHI MAN : gay člověk (6)
Chimmy : (5)
CHO : velmi časté, mírné vysvětlení vyjadřující netrpělivost, hněv nebo zklamání. (5)
CLAP : hit, break, krok (1)
CLOT : 1. tkaniny, aby podstatná část většině jamajské špatných slov ,: jako je bumbo sraženiny, Rass sraženiny, krevní sraženiny, atd Podstatou jamajského klení Zdá se, že ošklivost, spíše než blashemy nebo sexuality All která je charakteristická pro metropolitní země.
2. k úderu nebo úderu - od slovesa "k vlivu". (5)
3. doslovně znamená použitý tampon (31)
Kokos : bramborovitý jedlý kořen, známý jinde jako taro nebo eddo. To bylo přineseno na Jamajce z jižního Pacifiku. To je zcela odlišné od kakaa, obvykle nazývané čokoláda. (5)
Cocobay : další slovo pro malomocenství. Jamaikané ji používají k popisu stavů kůže, které vykazují nárazy, bradavice nebo šupinovitý vzhled. (49)
COIL : peníze (6)
STUDENÁ JÁ : ponižovat nebo být málo (29)
COME DUNG : jděte dolů, připravte se na přípravu hry (6)
PŘÍJEME EEN LIKE : k moři jako by; připomínat. (5)
KONTROLA : být odpovědný, odpovědný za vlastní; (1)
COO, PON : v. (původ je nejasný) Podívejte se na to! (7)
COO YAH : v. (původ je nejasný) Podívejte se sem! (7) věnujte pozornost (17)
CHYBY CHLADÍ : obvykle používaný v době odjezdu (31)
kuli : tradiční jamajský epithet pro východní indiány. To se nikdy nepoužívá. Nikdy se nepoužívá pro čínské jamajce. Obvykle je coolie-man nebo coolie-omán. Dnes se ve venkovských oblastech nepoužívá. (5)
COLLIE : n. (městský slang) ganja (7)
COME YAH (cumyu) : pojď sem. (17)
CORK UP : zaseknutý, naplněný, přeplněný (2)
CORN : 1. marihuana 2. peníze 3. kulka (1)
cotch : hýbat se, podporovat něco jiného, ​​jako s vidličkou; vyvážit něco nebo je dočasně umístit; poprosit někoho o kotvu, může to být místo na rušném autobusovém sedadle nebo na lavičce; nebo to může znamenat chvilku chvíli, zůstat někde dočasně. (5)
COTTA : roli látky nebo vegetace na hlavě polštáře. (5)
KRAB : kromě obvyklého významu, je to sloveso, které má znamenat poškrábání nebo pazourku. (5)
CRAVEN : chamtivý (5)
CRAVEN CHOKE PUPPY : někdo, kdo chce všechno, ale když ho dostanou, nemohou to zvládnout.
CREATION STEPPER : Babylon bez strachu - ostří se okraj, žije na okraji, neboj se nepřítelem. Podívejte se na spravedlnost v oku a řekněte: "Co děláte?" (29)
CRIS : ostrý; populárně používaný pro něčkoli zbrusu nové, hladce vypadající. (5)
CRISSARS : ostré, zbrusu nové (2)
CROMANTY : adj. z Corromantee, Blacks z Gold Coast věřil být vzpurný (7)
CROCUS BAG : velmi velké sáček vyrobený z hrubé tkaniny, jako pytlovina (10)
křížů : problémy, obtěžování, zkoušky; smůla, neštěstí. (5)
ROZHODUJÍCÍ : vážný, skvělý, "tvrdý", "strach" (1)
CU : sloveso, podívejte se! (5)
CU DEH! : podívejte se tam! (5)
CU PAN : podívejte se na. (5)
CU YA! : podívejte se sem! (5)
CU YU : Řekněte "Podívejte se na vás". Na osobu, na kterou se odkazujete. (14)
CUBBITCH : lakomec. (5)
CUDJO : n. jméno slavného Maroon válečníka; mn narozený v pondělí, od Fante, Twi kudwo (7)
KULTURA : odrážející nebo související s hodnotami a tradicemi kořenů, které Rastas (1)
klít klít : hádka nebo fráze, s množstvím prokletí. (5)
CUT YAI : aby ses někdo na oko přerušil, je velmi běžný způsob vyjadřování pohrdání nebo pohrdání, například; jeden zachycuje oko druhé osoby, pak záměrně otočí vlastní oči jako urážku. (5)
Takže můžete někoho okouzlit přátelsky. (29)
CUTCHIE : potrubí pro komunální smoking. (5)
CYA : 1. péče; "Donkya", je to jedno, nedbalo; "Ne kya" znamená bez ohledu na to, jako v "no kya hurt doing", bez ohledu na to, kde se otočí.
2. nosit. (5)
cyaan : nemůže. (5)
CYAI : nosit. (5)
CYAN : může. (5)

D.J.

: Přejít na začátek stránkyosoba, která zpívá nebo scatuje spolu s dubovou hudbou, někdy nazvanou "toasting" (2)
Daal : rozdělený hrách, obvykle hustá polévka, z indické kuchyně, z hindštiny. (5)
DADA : otec (6)
pohrávat si : (2) nebo pěšky (6) jezdit na kole nebo motocyklu s tkacím pohybem, jako když se kolem nich potáhnou otvory. (5)
DAN DADA : nejvyšší z DON'S (6)
DAN : než (5)
darkerů : sluneční brýle (6)
dasheen : velký kořen měkký jako jam, často mírně šedivý při vaření. To souvisí s kokosem, ale člověk namísto hlíz jedí "hlavu". (5)
Dawta : dívka, žena, "sestra", přítelkyně (1)
DEAD HOOD : (je tichý) = muž, který nemůže vykonávat sexuálně. Impotentní. (14) (29)
DEADERS : maso, vedlejší produkty z masa (1)
DEESTANT : slušné. (5)
DEGE nebo DEGE-DEGE : adjektivum, malý, skromný, mrzutý, jen jako ve dvou dege-dege banane. (5)
DEH : tam (místo) (6)
DEY : v. existují, jako v "No yam no dey". Od Ewe nebo Twi do - být (7)
DEY, PON : (aux v.) - doslovně "tam na", jako v "it de pon de table". (35)
DI : The (6)
DILDO MACCA : nebezpečné macca nebo trn, který vás nudí (29)
dinki : druh tradičního tance na pohřbech nebo "devět nocí" ("set-up"); nyní populární mezi školáky. (5)
DIS nebo DIS YA : toto (6)
DJEW : jako sloveso, déšť a djew; jako podstatné jméno, djew rain.
To znamená slabý déšť nebo mrholení. (5)
Dogheart : osoba, která je chladná a krutá (6)
DOKUNU : používaný k popisu populárního dezertu vařeného v banánových listech. Tzv. Kravaty a modré kreslení. (49)
DOLLY : výkonné cikcaky na kolech (2)
DON : kdo je respektován, velitel situace (6)
DONKYA : od "nezajímá"; bezstarostný, nedbalý, postrádající ambice atd. (5)
DOONDOOS : k albino. (5)
DOWNPRESSOR : preferovaný termín pro utlačovatele (1)
Doti : "Dutty" znamená špinavou, špinavou nebo zeminu (19) (29)
(TO) DRAW KARTA : akt zlobit někoho (6)
DREAD : 1. osoba s dredy
2. vážný nápad nebo věc
3. nebezpečné situace nebo osoby
4. "hrozná síla svatých"
5. "úžasné, strašné konfrontace lidí s primárně, ale historicky popírající rasovou soběstačností" (1)
dredy : 1. vlasy, které nejsou ani česané ani neřezané 2. osoba s dredy (1)
Dready : přátelský termín pro kolegu strach (1)
DUB : korene elektronické hudby vytvořené uměleckým uměleckým re-inženýrstvím nahraných stop (2)
DUB PLATE : Kopie záznamu, která se vydává výhradně pro určitý zvukový systém (viz "zvukový systém"). (46)
Kachní ANTS : bílých mravenců nebo termitů. (5)
DUKUNU : sladké kukuřičné knedlíkové knedlíky vařené v zabalených listích. (5)
DUNDUS : k albino. (5)
Dungle : n legendární západní Kingston slum obklopující skládku odpadků, nyní vyčistila. (7): Z anglického dunghill
DUNS, dunsa : peníze (1)
DUPPY : duch (1)
Dutchy : holandský vařič, nízký kulatý dno s kulatým dnem (5)
Dutty : špinavý (17)
EASE-UP : Přejít na začátek stránkyodpustit, osvětlit (6)
VŠECHNY COOK & CURRY : všechno je dobré, všechno je postaráno (6)

FALLA FASHIN

: Přejít na začátek stránkyCopycat (13)
FAS " : být téměř s, být hrubý, impertinentní, hýbat se s někým jiným, být vpřed, atd. (5)Přejít na začátek stránky
Fassy : ekzémovité poškrábání na kůži;
tedy sloveso, které má znamenat, že se pokořuje tím, že je poškrábaný. (5)
FAASTI (FIESTY) : impertinentní, nepřátelský, nepudný (35)
FAYVA : upřednostňovat, připomínat nebo vypadat; "Fayva jako" znamená "to vypadá, jako by". (5)
FE (FI) : infinitiv "k" jako v "mít" jít "(7)
"A fe" Musí (28) "fe" jejich (28)
NESMĚTE ŽÁDNÝ : nezabíjejte, nelitujte se, nebojte se (1)
FENKY-FENKY : (od finicky) choosy, hrdý, přilepený. (5)
FENNEH : v. cítit fyzickou úzkost, bolest. Z Twi fene - zvracet; Fante fena - být znepokojen; Lumba feno-to-faint (7)
FI (FE) : přivlastňovací. "Fi mě" - "moje" (7) Může to znamenat "pro" nebo "to", jako v "I ha 'fi", musím.
Yu num f you dat = Nemáte to dělat. (12)
Fe je Fi jako v prostředcích
fi im - jeho
filmy
- Vy
fi mine - min (29)
FIESTY (FAASTI) : hnusný, hrubý, nevhodný, podrážděný. (5)
PRVNÍ SVĚTLO : zítra (1)
(HIM A) FISH : gay osoba (6)
FIT : pokud se používá ovoce a zelenina, znamená to připraven k výběru, plné pěstování, ale ne zcela zralé. (5) znamená prostředky v dobré kondici. ("Udržuješ se v klidu!") (31)
VPŘED : 1. jít dál, vydat 2. v budoucnu (1)
FRONTA : tabákový list používaný k rolování bylin (1)
Fuckery : špatné, nespravedlivé (6)
PLNĚNÍ, PLNĚNÍ : zcela, absolutně, úplně (1)
FONDY : Peníze (6)

GAAN BED

: Přejít na začátek stránkypřísloví fráze; po slovesku lásky nebo lásky má superlativní význam; Může být použit v jakémkoli kontextu, jako například "Miluji hafu yam gaan na postel!". (5) velmi hodně velmi líbí (29)
Galang : jdi dál. (23)
GANJA : bylina, marihuana (1)
gansey : tričko, jakákoli pletená košile (2)
(TO) GET SALT : být zmařen, narazit na neštěstí (6)
BRÁNY : dům, dvůr (1)
GENERÁL : cool operátor (1)
GI : dát (28)
GIG : spinning top. (5)
GILL : měrná jednotka jako pinta. (42)
Ginnal : n. trickster, con-man, k těmto těm, jako v "Nedělní Ginnal" - kazatel nebo kněz (7)
GLAMITY : ženské pohlavní orgány (6)
GOODAS : žena bezvadné pověsti (53)
Gorgon : vynikající dredy (1) drak (29)
(DON) GORGON : vynikající dredy, osoba, která je respektována (2,6)
GRAVALICIOUS : chamtivý, lakomý. (5)
GRINDSMAN : ten, kdo má v posteli skvělou zdatnost (6)
GROUNATION : velké, ostrovní setkání a oslavy Rastas (1)
ZEMĚ : dům, dvůr (4)

HAckle

: Přejít na začátek stránkyk potížím, obtěžování, starosti, potížím. Jako podstatné jméno, hackling. (5)
haffi : muset ... (6)
Sláva : pozdrav (1)
HARBOR SHARK : „Mr. Chceš-všichni "labužníci, chamtiví, někdo, kdo to všechno chce. (29)
TVRDÝ : výborný, dovedný, zručný, nekompromisní (1) tvrdý (29)
TĚŽKÉ UŠE : tvrdohlavý, nezahrnuje (37)
HEETCH : svědění. Mnoho takových slov by mohlo být uvedeno pod písmenem H, protože počáteční písmeno H se přidává k počtu slov podle vůle. (5)
HEAD MAN JANCRO : n. albino buzzard (7)
BYLINA : marihuana (1)
Hiez-Haad : uši tvrdé, silně zakřivené, tvrdohlavé, neochotné nebo neslyšitelné. (5)
hiez : uši. (5)
higglers : kteří jsou primárně žena, která kupuje a prodává zboží. Některé higglers VŠAK, nedělají cesty ven ze země k nákupu zboží, ale prodávají zboží ani další importovat. Spojení mezi higglers a dancehall kultura má zásadní význam, protože tvoří jednu z nejsilnějších mezinárodních vazeb mezi JA, Severní Ameriky a Karibiku. (16)
HITEY-TITEY : horní třída, vysoký tón, "stoosh". (5) někdo, kdo předstírá, že je lepší než oni jsou (29)
DOMOVA : abyste se uvolnili, pohodlně a užívali si svého okolí. (14)
HOOD : penis. (5)
HORTICAL (DON) : uznávaný (6)
HOT-STEPPER : útěk z vězení nebo zbraňového dvora (1)
HUSH Jiné anglické reproduktory mohou slyšet toto slovo a proč jsou to bylo řečeno, aby byl zticha, ale pro Jamaicans, ‚ticho‘ je výrazem empatie a / nebo soucitu. Slovo je užitečné v mnoha různých situacích: jako je uklidňující někoho, kdo je nemocný, nebo truchlit, nebo vcítění s někým, který čelí problémy v práci. (49)

I-DREN

: Přejít na začátek stránky(n.) - samec Rastafarian (35)
I-MAN : Já, můj, můj (1)
I-NEY : pozdrav (2)
I-Rey : 1. pozdrav 2. výborný, chladný, nejvyšší (1)
I-SHENCE : bylina (1)
I-TAL : životně důležité, organické, přirozené, zdravé; 1 v barvách, červená, zelená a zlatá (2)
I-WAH : hodina nebo čas (43)
I : nahrazuje "já", "vy", "moje"; nahrazuje první slabiku seleted slov (1) I a I, I & I: Já, já, ty a já, my (1)
Rastafari řeč vás Eliminuje, me my, oni, atd., Jak dělící a nahradí to samé s komunálním I a I. a já objímá shromáždění v jednotě s Most I (vysoká), do nekonečného kruhu inity (jednoty). (3)
IEZ-Haad : uši tvrdé, silně zakřivené, tvrdohlavé, neochotné nebo neslyšitelné. (5)
IEZ : uši. (5)
Ilie : adj. doslovně "vysoce", hodnotný, vznešený, dokonce posvátný (7)
neznalý : krátkozraké, lehce křečovité, rozčilené. (5)
INNA DI MORROWS : zítra (6)
INNA : V (4)
Irie : Pozdrav. výborný, chladný, nejvyšší (1)
adj. výkonný a příjemný (7)
IRON BALLOON : výraz pro zpěváka, který nenalezl svůj hlas (54)
ISES / IZES / ISIS : chvály (11) Chválí všemohoucímu, který získal rasta, když volá Jah za silu a pomáhá pokroku v životě. (30)
ISMS a SKISMS : záporný termín označující Babylonovy klasifikační systémy (1)
ITES : 1. výšky
2. pozdrav
3. červená barva (1) skvělá (2)
4. další slovo pro irie. Nebo to používáte jako znamení "OK", jako když vás někdo požádá, abyste něco pro vás provedl, a odpověděl byste: "ites." (29)
IWA : určitý čas nebo hodinu (43)

JA, JAM-DOWN

: Přejít na začátek stránkyJamajka (1)
JACKASS ROPE : domácí tabák, zkroucený do lana. (5)
JAH KNOW : Lord Knows (1)
JAH : Bůh; Pravděpodobně odvozen jako zkrácená podoba Jahve nebo Jehovy (1) Jah Ras Tafari, Haille Selassie, Král králů, Pán pánů, dobývání Lva z Judy; rastas revere Haile Selassie jako personifikace Všemohoucího (2)
JAMDUNG : Jamajka, "Jam", aby stiskl "hnoje" dolů. Ironic reference na sociální a ekonomické podmínky mas (7)
Jammin : mít dobrý čas, tančit calypso / soca (6)
JANCRO : n. doslovně John Crow, buzzard (7)
Janga : krevety, raky. (5)
JELLY : mladý kokos, plný želé. (5)
JON CONNU : n. (John Canoe). Skupiny komplikovaně maskovaných tanečníků se objevují kolem Vánoc. Obléknou se na předkové tanečníky západní Afriky, ale na ety. slovo je nejasné. (7)
jook : k propíchnutí nebo držení, jako s trnem nebo dlouhou špičkou. (5) se také používá v sexuálním kontextu (29)
Jooks : Hangout, relax (29)
judgin " : adjektivum, každodenní nebo obyčejné oblečení nebo boty, které se nosí ve dvoře nebo v křoví, jako v "soudním" botu. Takže jako sloveso, soudit, s podobným významem. (5)
Juu : jako sloveso, déšť a jüu; jako podstatné jméno, déšť. To znamená slabý déšť nebo mrholení. (5)

KABA KABA

: Přejít na začátek stránkynespolehlivý. špinavou práci nebo člověkem, který pracuje hloupě. (49)
KALI; COOLY : marihuana (1)
Kallaloo : tmavá, zelená listová zelenina, velmi výživná a levné. (5)
KASS KASS : n. hádka nebo spor. Z kombinace anglické kletby nebo cuss kasy - k verbálním sporům (7)
KATA : roli látky nebo vegetace na hlavě polštáře. (5)
KAYA : viz ganja (4)
KETCH UP : drapák (28) se dostal do boje (29)
Ketchy-chuby : Může to být sexuální termín, který znamená, že ho muž hodí a žena ho chytit! To může také znamenat hru hry - život, jak vidět až dnes a všechny hry života tak jako v "život je jen ketchy-chuby hra." (29)
Kemps : trochu, malý kousek od skimps. (5)
KIN TEET : Výjimečně jako v článku "Malý příbuzný" (29)
KISS ME NECK! : společné vykřiknutí překvapení. (5)
KISS TEET : políbit si zuby nebo nasát své zuby, je to velmi časté hlučné šumění, které je neuspokojivé, nelíbí, zuří nebo zklamá. (5)
KOUCHIE : miska kalicha nebo chillum potrubí (1)
Kreng-kreng : staromódní stojan na maso, zavěsil na oheň, aby zachytil kouř. (5)
Kumina : n. Extatický tanec za účelem komunikace s předky. Od Twi akom-být posedlý a ana-od předka (7)

LABA LABA

: Přejít na začátek stránkyk chatu, dal; Drby. (5)
LABRISH : drby, chit-chat. (5)
LAGGA HEAD : Špinavé jednání, jako byste neměl zdravý rozum. Hloupý. "Yu přehrada Lagga head bud" (14)
Lambsbread : forma vysoce kvalitní marihuany (1)
VELKÁ : respektováno (6)
ZAPÍNAJTE : vyplatit (28)
LEGGO BEAS ' : divoký, nepořádný, jako let-go šelma. (5)
LICK : Klepnutí (13)
Licky licky- : plačící, lichotivé, smutné. (5)
likkle : málo (29)
LILLY BIT : trochu, malý. (5)
LEV : spravedlivý strach (1) velká duše (2)
PŮVOD VÍCE : uvidíme se později (2)
(TOO) LIKKY-LIKKY : titul věnovaný těm, kteří rádi jídlo bez jídla (6)

MAAMA MAN

: Přejít na začátek stránkyhomosexuální osoba, zženštilý muž, slabochý (6)
MAAS : n. od mistra nebo masové. Nyní je osvobozen od svého původu; úctyhodnou formou adresy staršímu muži. (7) chill out (24)
Macca : trn, pichání. nebezpečný. (29)
MACCA BACK : medové ryby používané k výrobě rybí polévky (29)
Madda : matka (6)
MAFIA : velké zločince (1)
MAGA DOG : mongrel (4)
MAGA : tenké (2) (od slabé) (5)
Mampi : Tuk nebo nadváha (13)
pouta : řetězy (11)
MANNERS : pod těžkou disciplínou nebo trestem. například když je Kingston pod "těžkými muži", mají volání nebo volají armádu. (10)
MARINA : mužské podprsenky, guernsey; horní styl nádrže. (5)
MAROON : n. volné černé bojovníky, které úspěšně odolaly britské hegemonii během osmnáctého a devatenáctého století. Ze španělského cimaronu - divokého (7)
MASKOT : označení nižšího stavu (2)
MASH IT UP : obrovský úspěch (1)
MASH UP, MASH DOWN : zničit (1)
MASSIVE : respektovaný (6), použitý s LARGE pro přidání důrazu
MATEY : paní (12)
MEK WE : Dovolte nám. (4)
MENELIK, RAS : n. Etiopský šlechtic, který shromáždil své jednotky k italské agresi. Porazili Italové u Adowa 1896 (7)
MONKS : Mezi. (5)
VÍCE ČASU : uvidíme se později (1)
MR. UZNÁNÍ : Rozprávějte o městě, původně mluvit se ženami, které označují někoho s mnoha ženskými dobytími
MR. T : šéf (2)
Mumu : hloupý nebo hloupý člověk. (49)
MUS MUS : potkan (4)
MÁ BABY MOTHER / OTÁČEK : matka / otec mého dítěte (1,6)
MYAL : n. forma benigní magie oponovala oběma, tedy myalman. Z kouzelníka Hursy maye, člověka mystické moci. (7)

NAgah

: Přejít na začátek stránkyn. pejorativní pro černou osobu (7)
NAGO : n. Yoruba osoba, praxe nebo jazyk. Od Ewe anago-Yoruba osoba (7)
NAH : adv. Nechci. Emphatic jako v sekci "Já se mi to blíží" (7)
NANA : porodní asistentky; chůvu nebo zdravotní sestře. (5)
NANNY GOAT : Jamajské přísloví, které přeložilo: Co má dobré kozy, chce zničit břicho. Jinými slovy - věci, které se vám nyní zdají dobře, vás mohou později ublížit ... (10)
NASH : ženská genatálie (6)
NATTY, NATTY DREAD, NATTY CONGO : 1. dredy 2. osoba s dredy (1)
Nazarite : Starověký hebrejský výraz "oddělený", zasvěcený, rozdělený podle volby a oddanosti (1)
NICE UP : podporovat a podporovat pozitivní pocit. na "hezké taneční" znamená mít párty (50)
niyabinghi : 1. "Smrt všech černošských utlačovatelů"
2. Východní Afričtí válečníci, kteří odolávali koloniální nadvládě
3. velké setkání Rastafariánů a duchovní shromáždění
4. odkazovat se na ortodoxní, tradiční Rastas
5. různé bubnování (1)
NIYAMEN : jméno pro Rastas s odkazem na bojovníky Niyabinghi z východní Afriky (1)
NO CYA : bez ohledu na to, jako v "no kya ublížil v dělání", bez ohledu na to, kde se otočí. (5)
NOTCH : Don nebo špičkový badman (33)
NUH : otázky na konci věty; doslovně "Není to tak?" (7)
NUH NUTTIN : není velký problém (17)
NUH TRUE? : není to takhle? (1)
Nyam : jíst. (5)
(TOO) NYAMI-NYAMI : titul věnovaný těm, kteří rádi jídlo bez jídla (6)
NYING'I-NYING'I : hučení, kňučení. (5)

O-DOKONO

: Přejít na začátek stránkyvařený kukuřičný chléb. (5)
Obeah : tradiční africké "vědy", kouzla, diviny, znamení, mimosoudní znalosti atd. (5)
OHT FI : asi, na kraji, jako v "to vyvolává déšť", vypadá to jako déšť, vypadá to jako déšť. (5)
ONE DROP : Oblíbený typ rytmického vzoru používaného na nesčetných reggae rekordech (46)
ONE LOVE : rozdělující fráze, vyjádření jednoty (1)
ONE-ONE : adjektivum, jeden po druhém, tedy jakékoli malé množství. (5)
ONGLE : Pouze. (5)
PAKI : Přejít na začátek stránkycalabash, tykev. (5)
PAPAA : pawpaw nebo papája meloun. (5)
PASSA PASSA : drby (53)
Pattan : vzor, ​​styl a móda (39)
Patu : sova. (5)
PAYAKA : pohanské (11) craven, chtějí to všechno (29)
PYAKA : choulostivé nebo nečestné. (10)
PEEL-HEAD : brzy-hlavou, obvykle určitá kuřata nebo supy. (5)
PEENYWALLY : druh velkého požáru, ve skutečnosti typ létajícího brouka. (5)
PEER : avokádová hruška. (5)
PHENSIC : JA ekvivalentní k Tylenol, Excedrin atd. (26)
PICKY, PICKY HEAD : štěteček (3)
Vybíravý-vybíravý : 1. jemně nebo vybíravě
2. Bývalo nepohodlné a začal se přeměňovat na dredy. (5)
PIKNY : pikantní, dítě. (5)
Pinda : burský oříšek. (5)
PIRA : nízká dřevěná stolička. (5)
Pity-ME-LIKL : typ velmi malého červeného mravence, jehož kousnutí je tak horké a dlouhotrvající, připomíná bodnutí. (5)
POCOMANIA, POCO : křesťanské obrození, odlišný bubnový rytmus (2)
POLYTRICKS : politika (Peter Tosh) (6)
POLYTRICKSTERS : Politici (Peter Tosh) (6)
POPPY-SHOW : z loutkové výstavy, je používán v idiomu, tek smadi mek popové show, což znamená dělat někoho, nebo si je zahanbit, takže je to směšné. (5)
PUM PUM : ženské pohlavní orgány (6)
PUNAANI nebo PUNNI : ženské pohlavní orgány (6)
PUPPALICK : somersalt. (5)
PUSSY CLOT : Proklínání slova ref. na ženskou hygienickou vložku. (14)
PUTTIN 'AWAY : předsazení, což znamená "s výjimkou" nebo "kromě". (5)
PYAA-PYAA : nemocný, slabý; slabý, bez ohledu na to. (5)
PYU : z vrhání; používané nebo kapající nebo vypuštěné. (5)

QUASHIE

: Přejít na začátek stránkyn. rolník, krajina, hrubá a hloupá osoba; rasový pejorativní generický výraz pro černochy; Původní Twi jméno chlapce narozeného v neděli (7)
vtipkuje : 1. podstatná jména (od frézování) drobný kus nebo částka.
2. sloveso, jamajské umění umytí šatů, které vytváří zvuk, který se roztříští. (5)

RAATID!

: Přejít na začátek stránkyobyčejné mírné překvapení nebo útrapy, jako v "to raatid!". Je to pravděpodobně zdvořilá permutace "ras", a la "gosh" nebo "ocas". (5)
Ragga : Styl reggae, který používá výhradně digitální rytmy. Termín někdy byl používán zaměnitelně s dancehall, protože latter také stal se silně digitalizoval také. (46)
raggamuffin : jamajský ghetto obyvatel (46)
RAM : doplnit (28)
RAM COAT : slang pro někoho, kdo se zabývá nuff dámami (17)
RANKING : vysoce respektovaný (1)
RAS nebo RASS : zadní část, zadní část; společné prokletí je na rass! nebo rassové sraženiny, titul používaný Rastafarians, který znamená "lord" nebo "hlava". (5)
(TO) RAAS : "Opravdu?", "Sakra!" (6)
RASTA, RASTAFARIAN : následovník Marcus Garvey, který vděčí všemohoucímu osobě Haile Selassieové
RAT-BAT : bat, noční hlodavec. (5)
RATCHET : přepínací nůž populární na Jamajce (1)
RAW : nesnesitelně hladový (53)
RED : 1. velmi vysoká na bylině 2. mulatto barva (1)
RED EYE : chcete jinou osobu. "Ty máš červené oko", což znamená, že jsi příliš závidělý. (14)
RED IBO : osoba s lehkou kůží nebo mulatto smíšeného původu, často používaná odchylně. (49)
Rahtid : vyjádření překvapení nebo rozhořčení. Z biblického "rozzuřeného" (7)
RENK : 1. špinavě vonící, surový vůně.
2. mimo řád, nešikovný, jako v pozdějším stupni. "Yu příliš renk!". (5) fiesty (29)
RHAATID : prokletí-vykřičník, podobný tomu, co "sakra" (6)
Chcete-li rahtid -> Excllamination !!, tj Wow! mírná forma Rass ... vzrušení !! (40)
RHYGIN : adj. živý, energický, živý, vášnivý s velkou vitalitou a silou; Tak sexuálně provokativní a agresivní. Pravděpodobně nějaká anglická zuřivost. (7) Jimmy Cliff v jamajském klasickém filmu Perry Henzel "The Harder They Come" 1972 (57)
rizzla : značka rolovacího papíru. (3)
ROCKERS : reggae hudba (1) reggae hudba, jak se hraje dnes, nejnovější zvuk (2)
KOŘENY : 1. odvozené od zkušenosti obyčejných lidí, přirozené původní
2. pozdrav
3. jméno pro kolegy Rasta (1)
ROTI : ploché indické pánské chleby. (5)
ROYAL, (RIAL) : n. potomky jiné rasy a černé, prdel v "Chiney-Rial", "coolie-rial"; humorný jako v "opičím" (7)
RUDE BOY : zločinec, tvrdý chlap, tvrdý chlapík (6)
RUN-Dung : jídlo vařené v kokosové šťávě, získané po strouhání suchého kokosového masa a jeho stlačení ve vodě, čímž se extrahuje kokosový krém. (5)
Běžící BELLY : průjem (12)
RYAL : royal. (5)

SAL'TING

: Přejít na začátek stránky1. vařené se slanými rybami nebo masem.
2. v té části jídla se podává "jídlo" (škrobové jídlo, zemní jídlo).
3. nějakým podivným rozšířením, ženský orgán, často nazývaný "sal". (5) jídlo, které se děje s rýží, bramborami nebo škrobovým jídlem; jako kalalloo, omáčky nebo omáčky (29)
SŮL : přídavné jméno, zlomené, prázdné, nízké finanční prostředky nebo jídlo, jako v "slané soli" nebo "i" soli ". (5)
SAMBO : barva mezi hnědou a černou; někdo, kdo je křížem mezi mullatto (hnědé) a černé. (5)
SAMFAI MAN : trickster, conman. (5)
SHAMPATA : Sandál ze dřeva nebo gumy z pneumatik. Span. zapato (7)
Sanfi : Manipulátor - nečestný člověk. Osoba, která chce mluvit sladce z lásky a peněz. "Dam Sanfi Bitch". (14)
Sankey : n. náboženská píseň zřetelně hlučného tónu, zpívaného v dlouhém nebo běžném metru. Z Ira David Sankey, evangelista a hymnalista (7)
SAPS : slabý, ztracený (53)
SATA : radovat se, meditovat, děkovat a chválit. (5)
Satta : sednout, odpočinout, meditovat (1) relaxovat (6)
(GO) SATTA : tvrdit, jak jste duchovní (11)
VĚDA : obeah, čarodějnictví (1)
SCIENTIST : Okultní praktik (2)
SCOUT : označení nižšího stavu (6)
Screechie : proklouznout (6)
Šroub : k záchvatu, k rozzlobení (1)
JEZERA : Chápu, souhlasím (1)
LAKES? : Rozumíš? (6)
SHAG : domácí tabáku, přímo z pole. (5)
SHAKE OUT : nechte bez námahy, náhodně (2)
SHEG ​​(UP) : sloveso, obtěžovat, stejně jako v "všichni vyškrábat", všechny horké a obtěžované, nebo zkažené (jako práce). (5)
VHEL UP : být zkažený, zničený (6)
SHEPHERD : n. vůdce revivalistů; tak majitel balmyard, léčitele a proroka (7)
Shoob : posunout. (5)
SIDUNG : sednout (6)
Pohled? : rozumíte? (1)
SINKL-BIBLE : rostlina aloevera. (5)
SINSEMILLA, SENSORY : populární, silná, bezsemenná, nepollinizovaná kmen marihuany (1)
Sinting : něco. (5)
sipple : kluzká; slizký. (5)
SISTER, SISTREN : žena, přítel, žena Rastafarians (1)
sedět ' : něco. (5)
Skank : tančit na reggae hudbu (1) se pohybovat s mazanými, postranními motivy (2)
SKIL : pec, jako v "limeskil". (5)
KŮŽE : rolovací papír (1)
KŮŽE VAŠE ZUBY : úsměv (1) plastový úsměv (29)
SLABBA-SLABBA : velké a tlusté, slobby, droopy. (5)
SLACK NESS : lewd, vulgární texty populární v DJ zpěvu (4)
SLACKY TIDY : unpept nebo chaotický (29)
SLAP WEH : úžasné nebo skvělé. (55)
smadi : někdo. (5)
Jakžtakž : pouze, pouze bez doprovodu. (5) slabý, bledý (6)
SOFT : není dobře hotový, amatérský; neschopný zvládnout (1)
zlomil, žádné peníze (2)
Soundbwoy : Tento termín se nejčastěji používá při střety, na dlážděných deskách postavených pro střety a tak dále. Někdy se nepoužívá negativně, ale většinu času (17)
SOUND SYSTEM : Obrovské mobilní stereofonní instalace s DJs, Jamajka hostující open-air tance (46)
spliff : velká, kuželovitá cigareta marihuany (1)
SPRING : klíčení, jako z džemu nebo kokosu, což je nemožné. (5)
STAR : společná láska, kamarádství (1)
KROK : opustit, odjet (1) rychle, rychle (2)
Stoosh / STOSHUS : horní třída, vysoký tón, "hitey-titey". (5)
STRING UP : hudební zkouška (2)
STRUKTURA : tělo, zdraví (1)
SU-SU : drby, zvuk moudře. (5)
poškozený : chudá osoba, která přežívá, aby přežila (2)
SUPM, SINTING : něco (6)

TACK

: Přejít na začátek stránkybullet (2)
TACUMAH : n. znak v Anancy příběhy. Řekl, že je synem Anancy. Twin'ticuma (7)
Takari / TANKARI : dušená pikantní dýně. (5)
VYSOKÝ : dlouhá (1)
TALLOWAH : adj. robustní, silní, nebojácní, fyzicky schopní. Z Ewe Talala (7)
TAM : hluboké vlněné má, používané Dreads k pokrytí jejich zámky (1,6)
TAMBRAN SWITCH : n. proražení z drátěných větví tamarindového stromu, pletené a naolejované. Účinné a hodně obávané v rukou Babylonu. (7)
TAN ' : stát; obvykle používaný ve smyslu "být". "Tak v opálení", "to je to, čím je"; "Tan deh!" Nebo "yu tan deh!" Znamená "jen počkejte!". "Tan tedy", byla stabilní, znamená "držet se stále". (5)
TARRA-Warra : zdvořilý způsob vyjadřování vynechání špatných slov, slovní hvězda. (5)
TATA : n. otce. Láskyplný a úctyhodný titul starého muže. Fram mnoho afrických jazyků. Ewe, Ge, N'gombe (7)
TATU : malý klobouk, často z bambusu. (5)
ZUBY : kuličky (2)
teif : aif, k ukradnutí (6)
I : (pron.) - ty, sami, tvůj (35)
THRU " : protože (28)
PŘÍPITEK : (v.) - spontánně přes dubovou stopu (35)
TOTO : kokosový dort. (5)
TOPANORIS : uptown snobby osoba. (10) bohatý, ale za tím znamená (29)
STOPA : kletět nebo mluvit. (5)
DOPRAVA : vozidlo (1)
Tumpa : od pahýlu, jako u "muže s nohama", muž s jedním nohou. (5)
TUNTI : ženský orgán. (5)

UNO / UNU

: Přejít na začátek stránkyyou-all. (5) pron. vy, množné číslo. Při použití blízko afroamerické y'awl. Z Ibo unu, stejného významu (7)
UPFUL : postižení, povzbuzování (2)
ZDOLANÉ : pozitivní, spravedlivý (1)
UPTOWN : horní třídy (1)

VANK

: Přejít na začátek stránky(v.) - porazit, dobýt (35)
VEX : k rozzlobení (1)

WDAY

: Přejít na začátek stránkyadverbiální frázi, druhý den. (5)
WA MEK? : proč?
WHAFEDOO : budeme muset, nebo budeme muset s tím vypořádat (37)
WAKL : proutí, druh tkané bambusu práce se použije pro výrobu stěn domu. (5)
WAGGONIST : někdo, kdo skočí na nějakou věc, ale není zásadně zavázán. Jen na jízdě. (19)
Wanga GOOD : hlad-břicho. (5)
Warra Warra- : zdvořile vynechal špatná slova, stejně jako "tarra-warra". (5)
WENCHMAN : jakýsi druh ryby, "krupobití bratr john, máš nějakého chlapce?" (z "Row Fisherman Row"). (10)
WH'APPEN? : co se děje? (4)
WHATLEF : Co zbylo (7)
KOLA : vozidlo (6)
CELÉ HEAP : hodně (1)
VÍNO : "Víno" se objevuje v každém západním indickém dialektu a je doslova korupcí "větru". To znamená tanec, někdy i svůdně. (17)
Winjy : tenké a nemocně vypadající. (5)
WIS : vinná réva, liana, z ruky. (5)
VLK : nehoda bez rasta (2)
DŘEVO : penis. (5)

YNUH LAKE?

: Přejít na začátek stránkyvíte? (1)
YA : slyšet nebo tady. (5)
Yabba : velký hliněný hrnce. (5)
YAGA YAGA : Dancehall slang. cesta ke zvětšení bratří; vyjádřit pozdrav nebo přitáhnout pozornost, tj. jo! nebo bujnou! pravý přítel; bonafide; bratři. (9)
YAHSO : zde (místo) (6)
YAI : eye. (5)
YARD : domů, něčí brány (1) činžovní (2)
MLÁDEŽ : dítě, mladík, nezralý člověk (1)
yush : Yush talk je špatný chlapec. Nebo to může být způsob, jak říkat "YO". Jinými slovy, je to způsob, jak se hrubé chlapci navzájem krupobit. (27)

ZION

: Přejít na začátek stránkyEtiopie, Afrika, Rastafarian svatá půda (1)
ZUNGU PAN : zinkové pánve. (5)

FÁZY nebo PROBLÉMY

"Miluju tě, miláčku, nechodím, abys byla kráva!" (15) zůstává bez problémů nebo drby. Znamená to, že sem přišel, abych se zapojil do politiky nebo do klebů. (29)

"Carry Go Bring Come" (drby) (12)

"Tan deh!" Nebo "yu tan deh!" (Jen počkejte!) "Tan tedy", byl stabilní, znamená "držet se stále". (5)

Bunks Mi Res (chytit můj odpočinek, vzít spánku) (5)

"Yu přehrada Lagga head bud" (hloupý) (14)

Jamajské přísloví, které přeložilo: Co má dobré kozy, chce zničit břicho. Jinými slovy - věci, které se vám nyní zdají dobře, vás mohou později ublížit ... (10)

"Tek smadi mek poppy-show", což znamená, že si někoho zahrajete nebo je zahanbíte, takže je to směšné. (5)

"Vy příliš červené oko" (14)

Jak to nevidíš? (víš?) (1)

"Chléb přijde na mě víno," přijde ke mně. (17)

"Kuře veselé; jestřáb deh (je) blízko ", je to jamajské přísloví, které znamená mlčet. (22)

"Oheň z Mus Mus ocasu, zalomí ho chladný vánek". Nastavte ohni krysa a je tu chladný vánek. Používá se k popisu někoho nebo něčeho, co je bezradné. (4) To charakterizuje bludné uspokojení nadřazených tříd. (22)

"Během noci jsem bělil těžce," podíval jsem se přímo přes noc. (20)

"Slib je pohodlí pro blázna". (4)

"Coo pon dat bwoy", "podívejte se na toho chlapce" (17)

Je to jako říct, že někdo odrazí s nerelevantními detaily. (21) (29)

„Já házet mi obilí, ale já žádný hovor není slepice“ To evokuje obraz farmář tiše rozptyl, který říká, ve skutečnosti: „Neříkej se kuře jen proto, že jste jedli svůj zdroj; Nikdy jsem neřekl, že se budu snažit krmít kuřata. "To znamená:" Vy jste tím, kým se ukážete být, nikoli to, o čem říkáte, že jste. "(21)

"Omlouvám se za maga psa, maga psa otočí vás kousnout". Tato metafora se rozšiřuje na několik charitativních akcí a měla by být považována za jakoukoli činnost charity! (22), které někomu pomáhají a nevykazují žádné známky poděkování a dokonce ani vás nepřekonají. (29)

"Chyť mi kukuřici, ale žádné volání bez slepice". se odkazuje na konverzační techniku ​​vyhození nepříjemného provokativního prohlášení (házet kukuřici), a tím předcházet jakýmkoli obviněním z osobního urážky. (22)

"Sladká kozla chůva má běh břicho". Je to analogie statková podobný trávě je vždy zelenější, ale mnohem hrubší, všímat si dělal sladké listoví lačně vyhledávány podle Koza dává mu průjem (běžící břišní). Je to tupý způsob, jak upozornit někoho na pokušení. (22)

"Kohoutek zabitý ústy" nemohl být sklouzán, "řekl. (22) někdo, kdo příliš rozhovorí (29)

Každodenní crash. Téma je sociální chaos. Takže "přijít ráno do koupele nemůže přijít dobrý večer" a ještě pesimističtější "každodenní kbelík jdou dobře, jeden den spodního kbelíku vypadne". (22) Mashin's Up of One's plány (29)

"Chci to udělat, dostat se do toho, abys to nechtěl", tj. Nechte-li se požívat toho, co Haves považuje za samozřejmost. (22)

"Problém není nastaven jako déšť", to je, na rozdíl od špatného počasí, na obzoru. (22) upozornění, abyste byli opatrní (29)

Jamajské přísloví, poradenství a upřímnost, "čas trvá déle než lano". Dítě musí "plazit před ním chodit". A nezapomeňte, že "jeden na jednoho kokos zaplní košík", ulehčte ho a doplňte svůj nákupní košík o jeden kus najednou. (22)

"Každý mikkle dělá zvrat," odkazuje na šetrnost, podobně jako "ušetřené penny je penny earned". (22)

"Žádný šálek se nezlomil, žádná káva bez pomačkání". Dokonce i když katastrofa zasáhne váš domov, je vždy možné, že to nemusí být ztraceno. (22) to neděláš nohou, nebude tam boj. (29)

"Nevidíte žádné oko, srdce žádný skok" znamená, že se něco může stát, ale vy se nebojíte. (29)

"Přijďte sem, napijte mléko, pojďte sem počítat krávu". Připomínat, jak podnikat přímým způsobem. (22)

"Čím vyšší opice stoupá, tím více ji vystavuje". Skvělý komický obraz, pokud jste někdy byli v zoologické zahradě, a uklidňuje vás některou z vašich záda, byl použit jako odrazový můstek pro úspěch někoho jiného. (22)

Stejné jako výše (29) "Město na kopci nemůže být skryto."

"Nová čistá metla se čistí, ale starý koštěti zná každý kout". Hluboce vtipné prohlášení, které shrnuje jakýkoli počet současných situací, včetně stavu dnešní hudby. (22) často používá v muže a ženy vztahy jako u „svého nového člověka buff a ting, ale starý muž vědět, kde to sladké vás.“ Jinými slovy, nové koště může vypadat lépe, ale staré koště má pochopení záchvat višti! (29)

"Turista pro suchou zemi". Jamajčan, který nikdy nebyl z ostrova, ale jako velký výstřel. (10) Někdo, kdo se chová jako topanorish a nemá nic (29)

"Žádný cyaan test". nikdo nemůže soutěžit. (24)

"Dneska jdu lef". "Dnes odcházím" (25)

"V příliš těžké aise". "On / ona je příliš tvrdá uši" (25)

"Je to špatný, než" "Žádná badda mi". "Neobtěžujte mě" (25)

"Je to holý pes uvnitř toho dvora". "Na tomto dvoře jsou pouze psi" (25)

"V brzy se nevrátí žádný badda." "Nebojte se plakat, že se brzy vrátí (25)

"Dat je mi bredda". "To je můj bratr" (25)

"Sklíčidlo potřebuje nové pneumatiky pro stromy". Truck potřebuje tři nové pneumatiky (25)

"Cuyah, ona je jako její pěkný eee". "Podívejte se na to, že se chová jako ona je tak hezká" (25)

"Chobe nuh nice" "Yuh ina big choble". "Problém není hezký" "Jste ve velkém potížích" (25)

"Viděl jsi to?" "A kdo dalo?" "Viděl jsi to?" "Kdo to je" (25)

"Yuh no dun yet?". "Ještě jsi ještě nekončil?" (25)

"Je to dutý muž, který má dupu?" "Špinavý duch to udělá" (25)

"Ef si ho vybírej, ať jdu jít". "Jestli ho potížíš, já tě napadnu" (25)

"Všichni mi dobře". "Všichni jsou moje rodina" (25)

"Mek my dweet". "Udělejte to" (4)

"Yuh taky bas a facety". "Jste příliš zvědavý a svěží" (25)

"Galang jde o firmě". "Jděte spolu o vaší firmě" (25)

"Mám zpátky a má mi". "Chrápí mě záda" (25)

"K židovskému právu mi dideh". "A bylo to jen včera večer, kdy jsem tam byl" (25)

"Lef mi Nuh". "Nech mě sami." (25)

"Tek de neegle a prasnice z klece". Vezměte jehlu a kus látky (25)

"Jak moc se ti tolik líbí". "Jak jíte tolik." (25)

"Je pan zahradník". "Jsou to děti pana Gordona." (25)

"Řekl bych mi, že si se mnou promluvil" Překlad: "Raději bys mluvil se mnou"

"Tandy tink sey na to, aby ti pomohl." "Stojí tam, když si myslí, že ti pomůže." (25)

"Tek ti čas na můj bruk". "Udělejte si čas, můžete to zlomit." (25)

"Wat a liiv a bambaie" Zbytky odloženy zítra jíst (co zbývá pro by-a-by). (8)

"Pryč cizí" Pryč do zahraničí (z Jamajky) (28)

"Stejně jako mi aa maas" chil ven (24)

"Gwaan jít maas" jít cool (24)

"Mi a maas a money" (nebo položka), znamená to, že ji odložíte, nebo jej postavíte na jednu stranu (24)

"Každá motyka má hůlku." Doslova to znamená, že pro každou velikost její velikosti do bush (nebo lesa) za to. Ve ANO používají nástroje podobné zahradní hoši. Využijte to, aby se z kopce Yam - používáme to na cestu. Takže to může být pro každého někdo venku. (29)

"Tan tak zpět" (stát tak vzadu) položený zpět (31)

"Peer fámy ah gwan" "Je to jen fámy, které se šíří" (32)

"Deh deh" "Byl jsem tam" (34)

"Hej, řekli jste, že přinášíte věc" (25)

"Sumody mi řekne, že jsi mi říkal, že mi o mně mluvíš." (25)

"Unnu může přijít po mně" (25)

"I dey, pon grave" - ​​"Jsem v zhone" (35)

"Kdo hraje hru" - znamená to, že někdo udělal špatný krok, úmyslně, aby změnil výsledek plánu. Takže kdo hraje hru? Babylon! Jinými slovy ... aby se předešlo strachu z úspěchu, babylon hroutil hru, udělal "špatný" krok k strachu (40)

"Proč ano?" - "proč se musíš chovat takhle?" (41)

"Mek mi kibba mi ústa rahtid" - "dovol mi, abych mi zakryla ústa ... nech mě ústa zavřený .." (40)

"Čaj dehet toe" - "čajový dehet" - "čaj dehet toe" a "čaj na špičku". Takže by se dalo říci "Nehraj mě se čajem", aby to znamenalo "Nehraj se mnou" atd. (29)

"Kupte si bar" - party je dobré a všechny likéry byly prodány! (29)

"Voda víc než mouka" - "čas těžký." Je to, jako byste si dělali dullen a máte dostatek vody, ale nedostatek mouky. (29)

Johncrow se cítí chladný vánek je velmi staré přísloví, které zhruba znamená někoho, kdo podobně jako johncrow, skáče při každé příležitosti, aby se na kořist někoho jiného. Stephen Marley používá linku v albu "Rebel in Disguise from the Joy and Blues". (44)

Poté, co je třtina řezána, je vše odstraněno z hnědého kořene, což je v zásadě zbytečné. A terénní pracovníci, být chudý, nosí jakési levné flip flop nazývá „Booga wooga.“ Takže když vidíte, slečna Brown v centru města a ona má hnědý cukr celé její booga wooga, znamená to, že je to Canefield pracovník. (44)

"Je to jen čistý almshouse gwaan". Čistý trik děje. (29)

"Rat Cut Bottle". i když jsou rozbité sklo pro sebeobranu, když jsou časy opravdu drsné (4)

"Žádný calligator, dlouhý ústa, dokud ho neprojdeš." (44)

Pokud pracujete v USA, nebo pokud pracujete kdekoli, a pak velkým množstvím deště, povodní nebo zimy, jste v posteli, protože jste "Nechceš mít tečkovaný nos - budeš hladovět. Takže pokud se chcete dostat nějakého dobra, musíte jít ven a dostat ten kýlový nos. Musíš být v chladu. Takže nos se spustil. "(45)

"Tek nastavit vás". když vás někdo nenechá sám! (29)

"Nuttin 'blízko jít správně" - nic se děje správným směrem. (46)

", Wan Wan coco full baskit" - Košík může být vyplněn přidáním jednoho kokosu najednou. Možná nebudete moci dát současně. (Coco je jedlá hlíz, která pomáhá dát tělu dobrému hrnci polévky). Neočekávejte, že dosáhnete úspěchu přes noc. (48)

"Dnes už jdu lef" - dnes odcházím (49)

"Lef mi nuh" - nechte mě sama (49)

"Kámen, který odpad odmítá, chce hlavový kámen hlavy" - To, co odmítáme, nakonec obejme (51)

"Libra dostat výstřel" - jamajské peníze používají k zaplacení libry a mrtví jsou mrtví (29)

"Inna Di Red" - Speaker se v současné době podílí na nějakém nebo všem. Říkání pochází z analogie vajíčka. (56)

"Tak mi to tak" = "tak mi jdi tak" = "tak mi tak jdi" Sean Paul, který zahrnuje v několika jeho písních, se snaží najít tuto frázi v písni reggae / dancehall jako píseň s názvem "Like Glue". "Tak mi to řeknu", nebo "Tak mě poslouchej teď", tak mi to jde "Takže jsem rád" (55)

"Yuh zdarma papír bun" "Váš volný čas je nahoru!" Tato fráze je obvykle řekl, aby odkazoval se na školní děti se vracejí do školy na konci dvou-měsíční letní přestávku. (49)

"Co je fiyu cyaa být un-fiyu" Cokoliv je pro vás určeno, nemůže být od vás nikdy odebráno. Fráze je vždy určena k dosažení. (49)

"Jíst jídlo" To je poměrně nová fráze, která se stala velmi populární. Poselství v tomto výrazu je využít všech příležitostí, které jsou na dosah. (49)

"Jus buil!" (BILL) (BILL) Tato fráze je obvykle používána jako připomínka. (49)

"Spusť mi nějaké dílo, ahoj mě kuřda a škubnout" Jednoduše řečeno, "Přišel jsem sem do práce, abych neztrácel čas ani nehraj." Fráze, že mluvčí je vážně v daném úkolu, a může být také řekl jako opatrnost ostatním, aby nepodceňovali jejich schopnosti. (49)

"Put oblečení pon yuh argument" To je nový výraz, který říká "mysl, co říkáte" nebo "projevit trochu respektu při mluvení ke mně". (49)

"Yuh sůl špatná!" Když jamajan volá "sůl", znamená to, že jste velmi smůlu. Fráze je často používána v reakci na řadu nešťastných událostí nebo když někdo zažije velké zklamání. (49)

"Yuh see!" To doslovně znamená "vidíš to", ale je bližší k "vidím". Používá se jako forma potvrzení. (49) Přejít na začátek stránky


ZDROJE

  1. Reggae International, Stephen Davis, Peter Simon, R & B, 1982
  2. KSBR 88.5 FM, Laguna Beach, CA. Leták.
  3. zveřejněno na rec.music.reggae
  4. Mike Pawka, Jammin Reggae Archív Cybrarian
  5. Pochopení Jamaican Patois, L. Emily Adamsové, Kingston
  6. Richard Dennison / Michio Ogata
  7. Slovníček z "The Harder They Come" (Bo Peterson)
  8. Norman Redington
  9. The Beat
  10. Allen Kaatz
  11. Jah Bill (William Just)
  12. Arlene Laingová
  13. Jennifer G. Graham
  14. Norma Brownová / Zoe Una Vella Veda
  15. Richard V. Helmbrecht
  16. Norman Stolzoff
  17. Christopher Edmonds
  18. Lisa Watsonová
  19. Dr. Carolyn Cooper
  20. Ras Adam
  21. Chip Platt
  22. Michael Turner z článku v "The Beat"
  23. Nicky "Dread" Taylor
  24. Simrete McLean
  25. Neoficiální webové stránky na Jamajce
  26. Paul Mowatt
  27. Carlos Kultura
  28. Liner Notes - Krev a oheň propuštění: Jah Stitch:
    "Původní Ragga Muffin", pravděpodobně Steve Barrow
  29. Clinton Fearon - originální člen Gladiators /
    Barbara Kennedyová
  30. Jamaica a já Rastafariáni
  31. Phil "Bassy" Ajaj
  32. Karlene Rogersová
  33. Dean Holland
  34. Skotské jezero
  35. Roger Steffenův Supersite
  36. Sara Gurgen
  37. Kevin Robison
  38. Christopher Durning
  39. Ronald E. Lam
  40. Adams trenér - redaktor časopisu Dub Missive.
  41. Karlene Rogersová
  42. Howard Henry
  43. Messian Dread
  44. Roger Steffens
  45. Bunny Wailer (souvisí s Rogerem Steffensem)
  46. Slovníček reggaeblitz.com
  47. Jahworks.org
  48. Jamajská příručka přísloví
  49. www.jamaicans.com
  50. Reggae Box - Hip-O záznamy
  51. Robert Schoenfeld (Nighthawk záznamy)
  52. Reggae Scrapbook - Roger Steffens a Peter Simon, 2007
  53. Dennis, Jabari 'Reynolds - autentický jamajský slovník
  54. Leonard Sladké
  55. G. McKenzie - slapweh.com
  56. Urban Dictionary
  57. Walt FJ Goodridge, jamajský v Číně

Autorská práva Chris Wandel (Nápověda Jamajka! EV)

Přejít na začátek stránky

VOZÍK

Je nám líto, že jsme zavřeni!

Z důvodů nemoci je Dreadbag.de z 04.06. uzavřena do 22.06.2019. Děkuji za pochopení!

Lieferung: Dreadbags mohou stále objednané ale budou odeslány zpět z 23.06.2019.

Děkujeme za Vaši podporu - brzy se uvidíme!

Lin - Dreadbag.de

Dreadbag.de - Kontaktní formulář
odeslat
X